Skip to content

Quickstart (GUI)

Before you translate: create an AI Config. This builds your DNT (Do-Not-Translate) list and Termbase (preferred translations) so brand names, product terms, and course jargon stay consistent.

1) Install

  • Download the latest macOS/Windows build (coming soon), then launch the app.

2) Add your source .srt files

  • Click Browse Files and choose the subtitle files in the original language.

3) Create AI Config (required for creators)

  • Click Generate Translation Settings.
  • Pick files deliberately (order matters):
  • Intro / welcome subtitles where instructors say their name, product/brand, course title.
  • Term-dense subtitles where the most domain-specific vocabulary appears.
  • The app scans the beginning of the material to find terms (details below).
  • If you later add/change files or languages, click Regenerate.

4) Choose target languages

  • Select target languages in Target Languages.

5) (Optional) Choose Tone

  • Select your preferred translation tone: Casual, Neutral (recommended), or Formal.
  • Casual: Informal, conversational style for vlogs, personal content.
  • Neutral: Professional and approachable — recommended for business training.
  • Formal: Polite, official style (may use honorifics in some languages like Japanese).

6) Translate

  • Click Translate. The app produces translated .srt files per language.

7) Evaluate & Report

  • The app writes both eval_report.html and eval_report.md with the same guidance:
  • A decision banner (✅ pass, ⚠️ review, or ❌ fail)
  • What to do next checklist
  • KPIs (files, languages, issues)

8) Fix (if needed) & Publish

  • If the report says ✅ pass, you're done—publish.
  • If ⚠️ review or ❌ fail, follow the "What to do next" steps at the top of the report.